Нотариальная заверка переведенных документов

Нотариальная заверка переведенных документов потребуется в случае подготовки бумаг, выданных за рубежом, для предъявления в Украине. Юридическую силу иностранному документу придаст профессиональный перевод на украинский язык, заверенный украинским нотариусом.

Бюро «Бонус» предоставляет комплекс услуг в данной сфере, подготовит бумаги иностранного происхождения для последующего хождения по Украине.

Данная процедура имеет ряд особенностей (детали читай здесь kievperevod.com.ua/notary-certification).

Например, одновременное нотариальная заверка иностранного документа с его переводом возможны, если оригинал предварительно был легализирован в стране происхождения согласно действующим правовым нормам.

Перечень подаваемых документов, требования к их оформлению и процедура регламентируются Законом Украины «О нотариате»:

  • необходимо предоставить исходный документ (заверяя копию без оригинала – вы заверите только подпись переводчика);
  • названия формы и учреждения, ее выдавшего, — должны быть читабельны;
  • документ должен быть подписан уполномоченными лицами;
  • обязательными являются: оттиски печатей организации, дата, исходящий номер;
  • многостраничный (более 1 страницы) пакет должен быть сшит, скреплен печатью и подписью ответственного лица, страницы пронумерованы;
  • выданные зарубежными госорганами — должны быть легализованы согласно принятым для страны правовым нормам.

Этапы выполнения

  • Перевод оригинального текста, выполняемый дипломированными лингвистами.
  • Процедура заверки выполняется государственным (частным) нотариусом. В ходе процедуры удостоверяется личность переводчика (его присутствие обязательно), подпись и уровень его профессионализма (диплом). Личными подписью и печатью нотариус заверит текст, удостоверяя его аутентичность и идентичность оригиналу.
  • В некоторых случаях одновременно заверяются оригинал/копия, что сопровождается записью в государственном реестре.

Существует более короткий вариант – заверка подписи лингвиста, выполнившего официальный перевод. Полученный текст сшивается с оригиналом (копией).

Согласно законодательству Украины, перевод с дальнейшей заверкой у нотариуса, необходим во множестве случаев. Однако детали необходимо уточнить у принимающей инстанции, довольно часто бывает достаточно печати бюро.

На сайте агентства вы сможете в удобное для вас время оформить заказ, задать вопрос менеджеру, заказать звонок, подсчитать предварительную стоимость заказа.

Поделиться новостью с друзьями

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*